2010-10-12

松浦寿輝のカフカ論(”Eine kaiserliche Botschaft”)

2010/10/10(日)朝日新聞掲載
水野和夫(エコノミスト)書評によると、

松浦寿輝「帝国の表象」(『帝国とは何か』37-60頁)
は、カフカ『皇帝の親書』(Eine kaiserliche Botschaft)を扱っているという。

■帝国とは何か
■山内 昌之,増田 一夫,村田 雄二郎 編
■体裁=四六判・上製・カバー・278頁
■品切重版未定
■1997年2月26日
■ISBN4-00-002712-3 C0031
帝国は終わったのか,それとも姿を変えた帝国支配の始まりか-権力構造から心性まで,帝国の実相をさまざまな角度から考える.
われわれの文化と精神に痕跡を留める帝国の構造を探り,実在した帝国の勃興と衰亡に,帝国支配の現実と本質とを発見する.
現代の社会と意識の深層に横たわる「帝国」を掘り起こす,野心的論集.
■目次
作品 著者 ページ
帝国の地平 増田一夫 著 1-8
帝国の遺産 山内昌之 著 9-36
帝国の表象 松浦寿輝 著 37-60
アメリカ文学と帝国主義 柴田元幸 著 61-82
共和国の二重の身体 増田一夫 著 83-110
中国皇帝と天皇 村田雄二郎 著 111-136
遊牧のローマ帝国 本村凌二 著 137-154
多様性と開放性の帝国 鈴木董 著 155-180
帝国の幻影 石田勇治 著 181-202
帝国の残像 木畑洋一 著 203-224
民族協和の幻像 山室信一 著 225-250
帝国ふたたび 山内昌之 著 251-266

■Eine kaiserliche Botschaft
Der Kaiser - so heißt es - hat dir, dem Einzelnen, dem jämmerlichen
Untertanen, dem winzig vor der kaiserlichen Sonne in die fernste Ferne
geflüchteten Schatten, gerade dir hat der Kaiser von seinem Sterbebett
aus eine Botschaft gesendet. Den Boten hat er beim Bett niederknien
lassen und ihm die Botschaft ins Ohr geflüstert; so sehr war ihm an
ihr gelegen, daß er sich sie noch ins Ohr wiedersagen ließ. Durch
Kopfnicken hat er die Richtigkeit des Gesagten bestätigt.Und vor der
ganzen Zuschauerschaft seines Todes - alle hindernden Wände werden
niedergebrochen und auf den weit und hoch sich schwingenden
Freitreppen stehen im Ring die Großen des Reichs - vor allen diesen
hat er den Boten abgefertigt. Der Bote hat sich gleich auf den Weg
gemacht; ein kräftiger, ein unermüdlicher Mann; einmal diesen, einmal
den andern Arm vorstreckend schafft er sich Bahn durch die Menge;
findet er Widerstand, zeigt er auf die Brust, wo das Zeichen der Sonne
ist; er kommt auch leicht vorwärts, wie kein anderer. Aber die Menge
ist so groß; ihre Wohnstätten nehmen kein Ende. Öffnete sich freies
Feld, wie würde er fliegen und bald wohl hörtest du das herrliche
Schlagen seiner Fäuste an deiner Tür. Aber statt dessen, wie nutzlos
müht er sich ab; immer noch zwängt er sich durch die Gemächer des
innersten Palastes; niemals wird er sie überwinden; und gelänge ihm
dies, nichts wäre gewonnen; die Treppen hinab müßte er sich kämpfen;
und gelänge ihm dies, nichts wäre gewonnen; die Höfe wären zu
durchmessen; und nach den Höfen der zweite umschließende Palast; und
wieder Treppen und Höfe; und wieder ein Palast; und so weiter durch
Jahrtausende; und stürzte er endlich aus dem äußersten Tor - aber
niemals, niemals kann es geschehen -, liegt erst die Residenzstadt vor
ihm, die Mitte der Welt, hochgeschüttet voll ihres Bodensatzes.
Niemand dringt hier durch und gar mit der Botschaft eines Toten. - Du
aber sitzt an deinem Fenster und erträumst sie dir, wenn der Abend
kommt.